通訳・翻訳・送迎同行(英語)

 

◆演奏家プロフィール英日・日英翻訳

◆福岡空港⇔宿泊先への送迎同行通訳

◆英文メールでの連絡や交渉(英訳・和訳)

◆福岡滞在時の同行通訳や案内 

 

 

※上記のご相談・ご依頼は、お気軽にこちらまで。

または、e-mail: info@eclogue.jp  へ。Tel:0940-42-8747 

 

【プロフィール】

・長崎県立長崎西高等学校卒業

・長崎県立女子短期大学英文科卒業

・英検準一級(1998年)

・TOEIC 845(1999年)

 

【実績】

・演奏家プロフィール英日日英翻訳、マスタークラス通訳、演奏会出演交渉、アーティスト同行通訳、医学学会外国人対応、訪日外国人観光客への通訳案内、空港⇔ホテルなどでの送迎通訳

 

小さい頃からビートルズやダニエル・ビダルのSPレコードを聴きながら歌っていました。

 

「奥様は魔女」や「トムとジェリー」などを見て、アメリカを近くに感じながら育ち、中学生でアメリカ人と海外文通を始めるも、相手に自分の家族写真を送るのが恥ずかしくて自然消滅に…。

 

70年代、80年代洋楽が大好きで、カーペンターズの歌もよく歌っていて、シンガーソングライターになる夢を。

 

27歳で単身アメリカ横断の旅へ。

 

30代が終わる頃、会社員生活を続けながら、通訳家・翻訳家を目指し、通信講座を受講したり、通訳養成学校へ行き、英検準一級合格、TOEIC 845。

 

40代になり、やはり音楽も諦められず、チェロや声楽を習い始めることに。

 

2016年8月以降は、医学学会や国際会議での外国人対応、音楽以外の芸術分野で活躍されているアーティストの同行通訳、外国人観光客対応のご依頼を多数いただいております。

 

ご依頼・ご相談は、お気軽にこちら  または、info@eclogue.jp まで。

ジェラルド・フィンジ作曲

「ピアノと弦楽のためのエクローグOp.10」

 

「エクローグ音楽事務所」の由来となった曲です。

エクローグ音楽事務所はSOS子どもの村JAPANの活動を応援しています。

エクローグ音楽事務所      https://www.eclogue.jp 

e-mail:info@eclogue.jp

〒811-3217

福岡県福津市中央6-1-1

クレスト福間駅前1305

Tel:0940-42-8747