通訳・翻訳・送迎同行(英語)

 

◆演奏家プロフィール英日・日英翻訳

◆福岡空港⇔宿泊先への送迎同行通訳

◆英文メールでの連絡や交渉(英訳・和訳)

◆福岡滞在時の同行通訳や観光案内 

◆英語・中国語・タイ語/お気軽にご相談下さい。

 

※上記のご相談・ご依頼は、お気軽にこちらまで。

または、e-mail: info@eclogue.jp  へ。Tel:0940-42-8747 

 

【プロフィール】

・長崎県立長崎西高等学校卒業

・長崎県立女子短期大学英文科卒業

・英検準一級(1998年)

・TOEIC 845(1999年)

 

【実績】

・演奏家プロフィール英日日英翻訳、マスタークラス通訳、演奏会出演交渉、アーティスト同行通訳、医学学会外国人対応、砂像展制作時同行通訳・翻訳・表敬訪問・記者会見、矯正施設での英日日英翻訳、訪日外国人観光客への通訳・案内・誘導など

 

小さい頃からビートルズやダニエル・ビダルのSPレコードを聴きながら歌っていました。

 

「奥様は魔女」や「トムとジェリー」などを見て、アメリカを近くに感じながら育ち、中学生でアメリカ人と海外文通を始めるも、相手に自分の家族写真を送るのが恥ずかしくて自然消滅に…。

 

70年代、80年代洋楽が大好きで、カーペンターズの歌もよく歌っていて、シンガーソングライターになる夢を。

 

27歳で単身アメリカ横断の旅へ。

 

30代が終わる頃、会社員生活を続けながら、通訳家・翻訳家を目指し、通信講座を受講したり、通訳養成学校へ行き、英検準一級合格、TOEIC 845。

 

40代になり、やはり音楽も諦められず、チェロや声楽を習い始めることに。

 

2016年8月以降は、本業ではないのに、英語を使うお仕事のご依頼をいただく機会が増え、医学学会での外国人対応や音楽以外の芸術分野で活躍されているアーティストの同行通訳、観光案内などのご依頼をいただいております。

 

ご依頼・ご相談は、お気軽にこちら  または、info@eclogue.jp まで。

ジェラルド・フィンジ作曲

「ピアノと弦楽のためのエクローグOp.10」

 

「エクローグ音楽事務所」の由来となった曲です。

エクローグ音楽事務所は

SOS子どもの村JAPAN

活動を応援しています。

エクローグファンクラブ

Eclogue Fan Club!

エクローグ音楽事務所      http://www.eclogue.jp 

e-mail:info@eclogue.jp

〒811-3217

福岡県福津市中央6-1-1

クレスト福間駅前1305

Tel:0940-42-8747

Fax:050-3737-5722